Известный американский театральный режиссер Роберт Уилсон представит свою работу в рамках московской Всемирной театральной олимпиады
Спектакль "Игра снов" - спектакль по этой известной пьесе Августа Стринберга - покажет 28 и 29 апреля в Москве на Всемирной театральной олимпиаде известный американский режиссер сценограф и художник Роберт Уилсон. В данном случае он представляет свою постановку, которую он поставил на сцене городского театра Стокгольма.
В субботу на пресс-конференции Роберт Уилсон отметил, что его театр - "это не театр интерпретатора". Театр, по его словам, должен представлять, но не навязывать своего мнения. Интерпретировать должен только зритель.
Американский режиссер считает, что "первозначимым и основным является не слово, а движение, которое не должно иллюстрировать текст, кому бы он не принадлежал - Шекспиру, Пушкину или Мольеру".
По словам Уилсона, он не очень хорошо знаком с русским театром, но знает, что русский театр внес огромный вклад в развитие сценического искусства в ХХ веке. Как подчеркнул американский режиссер, на него большое впечатление произвела встреча с президентом России Владимиром Путиным, который показал себя очень образованным человеком и большим знатоком в области культуры и театра. При этом Уилсон выразил сомнение, что Буш или Клинтон столь же осведомлены в этих областях. "В России более глубокие культурные и театральные традиции, чем в нашей стране, где больше любят ходить на бейсбол", - сказал режиссер.
Роберт Уилсон, родившийся в маленьком городе в Техасе, уехал в 60-х годах в Нью-Йорк. С начала 80-х годов он работает преимущественно в Европе.
РИА "Новости"
"Пульчинеллой" и "Сильфидами" пополнился цикл "Русские балеты Серебряного века" в Театре Санкт-Петербургской консерватории
Новое балетное прочтение гениальной "Пульчинеллы" Игоря Стравинского увидят сегодня петербуржцы на премьере в Государственном театре Санкт-Петербургской консерватории. Этот спектакль - память об одном из триумфов "Русских сезонов" в Париже, когда в 1920 году веселое имя персонажа итальянской комедии "дель арте" впервые появилось на афишах труппы Сергея Дягилева. "Пульчинелла" с огромным успехом шла там в хореографии Леонида Мясина и декорациях Пабло Пикассо.
Петербургскую постановку осуществил молодой балетмейстер Константин Чувашев, ученик главного хореографа театра Никиты Долгушина. Он создал оригинальную хореографию, заново переосмыслив сюжет народной комедии.
В этот же вечер будет показан одноактный балет "Сильфиды" Михаила Фокина на музыку Шопена, более известный у нас как "Шопениана". Однако постановщик спектакля Никита Долгушин считает более точным названием балета именно "Сильфиды", под которым он был показан в Париже в 1909 году. Ближе к оригиналу приведены детали костюмов и особенности пластики рук. Оба балета - составная часть уникального проекта "Русские балеты Серебряного века", который уже второе десятилетие осуществляется Долгушиным с опорой на научное исследование отечественного хореографического наследия.
ИТАР-ТАСС
День Окуджавы на Трубной площади
Девятого мая, в день рождения Булата Окуджавы, по уже сложившейся традиции театр "Школа современной пьесы" проводит День Булата Окуджавы на Трубной площади. Традиция эта зародилась в 1995 году, когда в свой юбилей Окуджава согласился на такой вот День поэта. С тех пор в День Победы на Трубной выступают барды, поэты, актеры. В 15.00 начнется концерт на открытой площадке на Неглинной улице. В 17.00 концерт продолжится, но выступающие уже будут выходить и петь, и читать с балкона театра. Затем уже в самом театре начнется вечер, посвященный Окуджаве. Как всегда, среди приглашенных - Андрей Вознесенский, Андрей Макаревич, Белла Ахмадулина, Наум Коржавин, Александр Градский, Иосиф Кобзон.
Независимая газета
Шекспира впервые издали на монгольском языке
Впервые на монгольском языке в Улан-Баторе вышел в свет сборник трагедий великого английского писателя Уильяма Шекспира. В книгу, тираж которой составил 1 тысячу экземпляров, а стоимость - 10 тысяч тугриков (около 9 долларов), вошли такие известные произведения, как "Отелло", "Гамлет", "Король Лир", "Макбет", "Ромео и Джульетта" и другие в переводе монгольских поэтов Чимида, Оюуны и Мэргэна. Средства от реализации сборника инициаторы выпуска - посольство Великобритании в Монголии, Национальный академический театр драмы, Монголо-английское общество и английская неправительственная организация Globe International - решили направить на финансирование детского фестиваля искусств, который пройдет в Улан-Баторе в мае этого года.
РИА "Новости"
|