Страницы московской театральной жизни

2010
сентябрь

пн вт ср чт пт сб вс
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30

Театральные новости за 29 сентября 2010 г.

Центр Мейерхольда: 5 октября. Презентация проекта «Новая американская пьеса в России»

Вторник 5 октября (в 15.00, черный зал на 4-м этаже)

Презентация проекта
Новая американская пьеса в России
Дискуссия

Участники: Джим Никола, Эми Вегенер, Кристофер Хибма, Престон Уайтвэй,
Филипп Арно, Джон Фридман


Цель программы «Новая американская пьеса в России» — качественно перевести и адаптировать для русского зрителя современную американскую драму, распространить ее в среде русскоязычного театра, стимулировать постановки. На фоне глубокого интереса русского театрального мира к американской культуре и очевидной потребности театра в новой западной драматургии проект пытается проложить мостик между двумя во многом противоположными, а во многом похожими мирами.
Кураторы программы — американский и русский театральный критик Джон Фридман (The Moscow Times, The New York Times) и Филипп Арно (CITD, Центр международного театрального развития) — планируют произвести экспертизу четырех важнейших питомников современной пьесы в США (Театральный центр Юджина О'Нила, Фестиваль новой американской пьесы «Хумана», Институт «Сандэнс», Театральная мастерская в Нью-Йорке) и номинировать 24 пьесы, написанные в последние годы. Русский экспертный совет отберет восемь из них для перевода. Четыре лучшие из них будут адаптированы современными российскими драматургами, которые создадут авторские версии перевода. Все переводы будут доступны для скачивания в интернете, а также разосланы по театрам России и б. республик СССР, а лучшие переводы будут изданы отдельной книгой. Запланированы сценические читки пьес в Москве, Санкт-Петербурге, Екатеринбурге, Саратове, Новосибирске, Тольятти и Перми. Программа должна осуществиться до лета 2011 года.

Участники презентации:

Джим Никола — арт-директор театральной лаборатории в Нью-Йорке (с 1988 года). Без его деятельного участия не состоялись бы премьеры таких пьес, как “Blown Sideways Through Life” и “Dirty Blonde” Клаудии Шир, “Rent” Джонатана Ларсона, “The Seven” Уилла Поуэра, спектаклей Ивана ван Хува «Гедда Габлер» и "Трамвай по имени «Желание», американских премьер пьесы Кэрил Черчилл «Сумасшедший лес», «Далеко» и «Номер», “Quills” Дафа Райта и “Homebody/Kabul” Тони Кушнера. Джим Никола также работал в театре “Arena Stage” в Вашингтоне, где поставил такие пьесы, как “'night Mother” Марши Норман, “The Marriage of Bette and Boo” Кристофера Дуранга и “Still Life” Эмили Манн.

Эми Вегенер — литературный сотрудник Фестиваля новой американской пьесы «Хумана» и Актерского театра в Луисвилле. Работая около десяти лет в Луисвилле (а также некоторое время в Гатри-театре) работала как драматург над более чем 80-тью спектаклями. Каждый год отбирает пьесы для фестиваля «Хумана» и национального конкурса десятиминутных пьес. Вышло 11 сборников пьес, где Эми выступила редактором и составителем.

Кристофер Хибма — ко-директор Института театральных программ «Сандэнс». Проводит лаборатории во Флориде, Вайоминге и Юте, а также с 2010 года в МАСС (Музее современного искусства в Массачусеттсе) и на острове Говернорс в Нью-Йорке. Учредил институт «Сандэнс» в Восточной Африке, где устраивает театральные лаборатории, поддерживая творческих людей из Эфиопии, Кении, Руанды, Танзании и Уганды.

Престон Уайтвэй — исполнительный директор Театрального центра Юджина О'Нила. Под его руководством Центр был награжден в 2010 году региональной премией «Тони». Сотрудничает также и с Национальной конференцией драматургов при театре “Arena Stage” в Вашингтоне.

Филипп Арно — директор Центра международного театрального развития (с 1990 года). Широко известен как продюсер, реализующий множество долгосрочных международных проектов для театров, которые делают первые шаги в области интернационального сотрудничества. В 1971 году основал и возглавил Театральный проект в Балтиморе, куда привозил множество мировых знаменитостей, в том числе Ежи Гротовского, Ивана ван Хува. С 2000 года работает над американо-российскими театральными связами.

Джон Фридман — театральный критик, переводчик. Живя в Москве, около 20 лет занимается презентацией русского театра для американского и англоязычного зрителя и читателя, около 10 лет сотрудничает с Центром международного театрального развития Филиппа Арно. Издал множество книг о русском театре и русской драматургии, перевел множество современных русских пьес на английский язык (русские пьесы в его переводах идут в США, Австралии, Канаде и ЮАР), работает театральным обозревателем в “The Moscow Times” с 1992 года.

Вход свободный. Приглашаются все желающие. 

Центр драматургии и режиссуры Алексея Казанцева и Михаила Рощина: Наши жемчужины в «Текстуре» СегоДня

Это витало в воздухе, это и случилось!
Лауреатами первого фестиваля театра и кино о современности «ТЕКСТУРА», прошедшего в Перми с 18 по 28 сентября стали Константин Гацалов — премия «Актер СегоДня» и Диана Рахимова — премия «Актриса СегоДня» за работу в спектакле режиссера Марата Гацалова «Хлам» по пьесе Михаила Дурненкова.
Отличный рывок на старте сезона!
Поздравляем и - так держать!!!
Команда Центра.
Официальный сайт фестиваля «Текстура» об итогах фестиваля.



Вернуться на главную страницу
Некоммерческий проект Студии Артемия Лебедева
Главный редактор — Игорь Овчинников
Отбор материала — Екатерина Воронова