"Плоды просвещения" Л.Н.Толстой Комедия "Плоды просвещения" была задумана и написана Л.Н.Толстым для домашнего представления в Ясной Поляне (1890), а уже в следующем году - поставлена К.С.Станиславским на сцене Общества Искусства и Литературы. В спектакле принимала участие будущая великая актриса Вера Федоровна Комиссаржевская. Постановка "Плодов просвещения" Петром Наумовичем Фоменко в театре Маяковского прошла основательное испытание на прочность: она держится в репертуаре полтора десятка сезонов. Все эти годы не расстаются с ролями в толстовской комедии Светлана Немоляева (Звездинцева), Александр Лазарев (Звездинцев), Михаил Филиппов (профессор Кругосветлов). Их исполнение не чуждается гипербол и гротеска, порою оно почти шаржево. Даже на рядовом, весьма отдаленном от дня премьеры представлении зритель ощущает, какое наслаждение доставляет актерам откровенно комедийная фабула пьесы. Поворотный круг сцены позволяет режиссеру наглядно чередовать картины "событийно-насыщенной" жизни аристократии, мнящей себя утонченной, зараженной головокружительно-модным пристрастием к спиритизму, с фрагментами неторопливого чаепития челяди на задворках дома за кухонной занавеской. Три прибывших из барской деревни мужика, делегированные в город для покупки земли (их лейтмотив в спектакле - слова: "Земля наша малая, не то, что скотину, - курицу, скажем, и ту выпустить некуда"), находят пристанище в гостеприимной кухне и неожиданно оказываются втянутыми в гущу спиритического безумства... Фоменковскую сценическую версию "Плодов просвещения" отличают ясность и внятность режиссерского языка, атмосфера веселого лукавства и театральности, а также ряд заметных актерских работ. В спектакле звучат вальс, сочиненный Л.Н.Толстым, и старинные романсы в исполнении Вари Паниной (граммофонные записи). М.Х. |
"Наполеон Первый" Фердинанд Брукнер, перевод Э.Венгеровой Премьера исторической пьесы Брукнера состоялась в театре на Малой Бронной незадолго до перехода Эфроса на Таганку. Именно в силу этого обстоятельства спектакль с Михаилом Ульяновым и Ольгой Яковлевой в главных ролях прошел на сцене Малой Бронной весьма скромное число раз и был снят с репертуара. Спустя годы главный режиссер театра Маяковского Андрей Гончаров задумал и воплотил в жизнь благороднейшее намерение: вернул в Москву из парижского затворничества первую актрису театра Эфроса Ольгу Яковлеву и предложил ей и Николаю Волкову (также эфросовскому актеру) восстановить на сцене Маяковски любой из спектаклей ушедшего из жизни Мастера. Остановились на "Наполеоне", позвав себе в помощь ученицу Эфроса - режиссера Татьяну Казакову. Выпущенную под конец 1992 года премьеру отделило от первой почти десять лет... Горше и мудрее (всезнающее что ли), но ничуть не менее женственной и обворожительной предстает сегоднящнему зрителю Жозефина Яковлевой. Рядом с ней - одержимый и обидчивый, темпераментный и мальчишески-увлекающийся, безгранично доверчивый Наполеон Михаила Филиппова, достойно заменившего в этой роли Михаила Ульянова. Дуэт Наполеона и Жозефины, исполненный высочайшего лиризма (редкость на нынешней сцене) - в центре этого театрального мироздания. В те минуты, когда "гроза Европы" и его капризно-бесшабашная, но истинно верная возлюбленная вместе, политика и политики, войны и воины, победы и поражения, законность и законы покорно отступают куда-то на периферию сознания героев, хотя и служат предметом их ожесточенных словесных баталий. За историческими событиями, за накалом политических страстей, за метаниями и амбициями видятся мучительно-запутанные человеческие судьбы. Судьбы людей, с избытком "хлебнувших" страдания, но все же не сломленных ("Что остается после такой жизни? - Остается такая жизнь"). Разглядеть человеческую суть за маской, карнавальным костюмом и мишурой всегда было особым даром Эфроса. Спектакли Анатолия Васильевича Эфроса вот-вот окажутся достоянием лишь театральной истории. Только два из них еще можно увидеть на сценах Москвы: "Тартюф" во МХАТе имени Чехова и "Наполеон Первый" в Маяковке. А.С. |
"Кин IV" Григорий Горин Пьесу Григория Горина о дружбе некоронованного короля английской сцены Эдмунда Кина и монарха британской империи Георга IV в театр Маяковского занес слепой случай. Когда от нее отказались и Марк Захаров (для которого она собственно и писалась), и театр "Современник", за постановку взялась Татьяна Ахрамкова. В репертуаре театра им. Маяковского на сегодняшний день идут еще две ее работы: "Шутка мецената" по роману Арк.Аверченко и "Круг" по пьесе С.Моэма. "Кина IV" Ахрамкова поставила как спектакль о лицедеях и лицедействе: об актере, изображающем королей на сценических подмостках; и короле, актерствующем в повседневной жизни. В центре действия замечательный дуэт Александра Лазарева (Эдмунд Кин) и Игоря Косталевского (Георг IV). Театральность пронизывает поведение всех героев этого спектакля, играющих свои жизненные роли с разной степенью убедительности. В какой-то момент начинает казаться, что мир игровой и мир реальный сливаются воедино (изгнанный из города Кин читает посреди улицы монолог короля Лира под громыхание настоящей бури). Но Ахрамкова дает возможность увидеть природу этой театральности: поворачивается сценический круг и мы видим трех рабочих, с помощью хитроумных машин "создающих" звук грозы, шум дождя и завывание ветра. Этот ироничный штрих лишний раз подтверждает шекспировскую мысль, положенную в основу и пьесы, и спектакля: "весь мир - театр...". В спектакле также заняты: Г.Беляева, А.Шаврин, С.Немоляева, И.Кашинцев. А.С. |
"Шутка мецената" Аркадий Аверченко Богатый русский барин, прозванный Меценатом (Александр Лазарев), вместе со своими друзьями (поэтом Мотыльком, репортером Кузей и студентом Телохранителем) решают подшутить над начинающим поэтом по фамилии Шелковников, за наивною простоту, граничащую с глупостью прозванным Куколкой. Услужливого, доверчивого, всерьез принимающего любую глупость провинциала уверяют в том, что он замечательный поэт, дают кучу советов и шутки ради посылают к редактору толстого журнала. Но неожиданно для всей веселой компании мистификация оборачивается реальностью: созданный ими фантом обретает плоть и кровь, и, проявив недюжинную деловитость, начинает жить своей собственной жизнью. Бездарный Куколка выбивается в первые поэты и его печатают там, откуда гонят талантливого Мотылька; прелестная барышня Яблонька, молчаливо и безнадежно любимая силачом и добряком Телохранителем, становится его невестой. Веселая история с философски печальным концом, написанная Аверченко как воспоминание о днях своей петербургской юности, поставлена Ахрамковой по-женски легко и изящно. В спектакле заняты: А.Шаврин, Е.Парамонов, Е.Симонова, Н.Тер-Осипян. А.С. |
"Любовный напиток" Питер Шеффер, перевод И.Карелиной Авторское название пьесы Шеффера - "Леттис и Лавидж". Любовный же напиток, давший название спектаклю, за всё действие разливается лишь однажды и призван объединить доселе враждовавших героинь Леттис и Лотту в блистательном исполнении Натальи Гундаревой и Евгении Симоновой. Леттис Дуффе - экскурсовод музея - болезненно неприспособлена к окружающим ее техническим достижениям современного общества и страстно увлечена елизаветинской эпохой. Экзальтированность и тяга к театрализации всего и вся приводят к тому, что вместо изложения проверенных, но скучных исторических фактов Леттис устраивает из своих экскурсий душераздирающие зрелищные шоу не без примеси детектива (по ее мнению, это означает "одушевить, освободить, озарить"). Первая же проверка в лице представителя экскурсионной конторы Лотты Шен пытается пресечь эту самодеятельность, но странным образом, отведав крепкого напитка (того самого, любовного!), втягивается в увлекательную игру и сама. Леттис и Лотта поселяются вместе, разыгрывая по вечерам, переходящим в ночь, кровавые события далекой английской истории, главным образом, казни коронованных особ. Во время одного из таких спектаклей без публики Леттис по недоразумению ранит Лотту... Неудивительно, что актрисами используется своеобразный реквизит: плаха, петарды, цепи и наручники, топор палача. Кстати, спектакль создан исключительно женским коллективом, даже роли мужчин исполняются (и очень изобретательно) актрисой Т.Орловой. Действие сопровождается музыкой Гаэтано Доницетти, как нетрудно догадаться, из оперы "Любовный напиток". М.Х. |
"Как вам это полюбится" Уильям Шекспир Извольте не удивляться переделке известного названия "Как вам это понравится", ибо вам предлагается не просто оценить представление по мотивам Шекспира, но и полюбить его по мере сил. "Сценическая редакция театра", - уведомляет программка. За этой строкой скрывается многое: нашествие на пьесу многочисленных охотников и охотниц, целые полки пастухов и пастушек (нынешний гитисовский курс Гончарова - при деле); включение в текст спектакля монолога шута из трагедии "Король Лир"; сокрытие имен переводчика пьесы и художника по костюмам. Словом, "несовершенства" драматургии и перевода театром подправлены, костюмы какие-никакие имеются, музыкальное оформление не позабыто... В главных ролях (да и в остальных) - молодежь. Целых три балетмейстера и балетмейстер-репетитор работали над спектаклем. Замечтавшись, можно представить, какова, вероятно, пластика молодых артистов. Однако в наши времена не стоит давать волю воображению, а, увлекшись, следует скоренько спуститься с небес на землю, утешив себя примитивным доводом: без балетмейстеров наверняка было бы хуже. Не хочется говорить колкие слова в адрес седовласого мэтра режиссуры Андрея Александровича Гончарова, отпраздновавшего в эти дни свое восьмидесятилетие (премьера спектакля почти совпала с этой датой). Вероятно, у него были причины самому взяться за сценографию. Увы, декорации, как и спектакль в целом, несут на себе печать невеселой банальности. Горько за известного режиссера, потратившего на постановку годы. В спектакле заняты: Д.Повереннова (Розалинда), О.Судзиловская (Селия), А.Макогон (Орландо), Ю.Соколов (Жак Меланхолик), С.Рубеко (Корин) и другие. М.Х. |
"Загадочные вариации" Эрик Шмитт Пьеса Э.Шмитта "Загадочные вариации" - на двоих. В спектакле ученицы Петра Фоменко, решительно и умело набирающей мастерство и известность Елены Невежиной, заняты Михаил Филиппов и Игорь Костолевский. (В театре имени Вахтангова пьеса идет под вторым названием - "Посвящение Еве" - в исполнении Василия Ланового и Евгения Князева). ...На пустынном острове (тусклые серо-белые тона сценографии подчеркивают его северный колорит) обитает отшельником знаменитый писатель - лауреат Нобелевской премии Абель Знорко (Филиппов), упоенно создающий себе имидж чудака и помешанного, впрочем, не лишенного яркой экстравагантности и своеобразного чувства юмора. Раз и навсегда оградив себя от пошлого общества людей, Знорко однажды решается допустить на остров представителя ненавистного ему племени журналистов, газетного репортера Эрика Ларсена (Костолевский) из захолустного городка Набровзник. Около 40 минут сценического времени отводится на долю экспозиции: персонажи, не желающие выдавать своих истинных мыслей и чувств, всевозможными способами водят друг друга за нос. Само собой, в измывательствах преуспевает знаменитость. И вдруг прорыв - произнесено имя женщины, и звук этого имени властно меняет тональность происходящего. На смену ёрничеству и разъединенности героев приходит искренность, замешанная на безмерной горечи; остроумные режущие репризы сменяются исповедальными монологами. Фарс и детектив разом уступают место серьезной психологической драме. Ни один из сюжетных поворотов не предугадывается зрителем заранее, что является бесспорным достоинством пьесы. Известные актеры играют увлеченно и умно, составляя идеальный ансамбль-дуэт. Четкая и ясная режиссура Елены Невежиной не имеет ничего общего с той манерностью и жеманством, которые обыкновенно возникают в воображении при произнесении словосочетания "женская режиссура". "Загадочные вариации" (кстати, это название четырнадцати вариаций композитора Элгара, столь любимых героиней пьесы и потому таких дорогих любившим ее мужчинам) - несомненное везение для тех, кто придет на эту постановку в театр Маяковского. Талантливых актеров в Москве действительно много, но, увы, не так уж часто выпадает им случай сыграть в спектакле, во всех отношениях достойном. На этот раз удалось. М.Х. |
"Кукольный дом (Нора)" Генрик Ибсен (перевод А. и П. Ганзен) Тепло и уют домашнего очага - последнее, о чем вспоминаешь, глядя на сцену театра имени Маяковского. Обеденный стол, письменная конторка, диван, кресло, вешалка для пальто - скупые приметы интерьера разбросаны по сцене словно маленькие, одинокие островки. В этом бездушном, неживом пространстве, придуманном художником Юрием Устиновым, в атмосфере холода и разобщенности нет места любви и семейному счастью. На фоне мрачных, пепельно-серых занавесей, ограничивающих игровое пространство, невозможно беззаботно и наивно радоваться жизни. Наверное поэтому к Норе Евгении Симоновой так не идут ласковые прозвища, сочиненные ее мужем: "белочка", "жаворонок", "куколка"... Эта маленькая хрупкая женщина похожа не на шаловливого ребенка, а на раненную птицу, беспорядочно мечущуюся по сцене, неловко взмахивающую руками словно крыльями, говорящую резким, чуть охрипшим голосом. Так и ждешь случайно сорвавшегося "Я чайка...". Нет, не то... Симонова играет женщину запутавшуюся, отчаявшуюся, смертельно боящуюся, что муж узнает о долговом письме, подписанном ею несколько лет назад (нужны были деньги на его же лечение). Почти животный страх сквозит в ее лихорадочных жестах, прорывается в близких к истерике интонациях. В Норе Симоновой нет безоглядной веры в чудо. Потому-то шантажирующий Нору Крогстад никак не может отделаться от ощущения, что эта женщина просто издевается над ним, говоря, что не понимает опасности своего положения. Эммануил Виторган играет маленькую роль частного поверенного с силой и мощью прямо-таки оглушающими, заставляя иначе взглянуть на малосимпатичную фигуру шантажиста. Крогстад Виторгана - стеснительный, неуверенный в себе человек. Этот большой, сильный мужчина ходит, согнув плечи, безуспешно стараясь казаться меньше. Говорит быстро, торопливо, задыхаясь, словно опасается, что его остановят и укажут на дверь. Однако за нескладной внешностью - сильный характер человека, один раз оступившегося, но всеми силами стремящегося встать на ноги. Не карьеры ради, а самоуважения для. Стоит Крогстаду заговорить об этом, он перестает переминаться с ноги на ногу, нервно теребить угол портфеля и мять в руках шапку... Внутренняя сила и достоинство начинают звучать в его голосе. Отчаявшийся человек? - Да. Но не мерзавец, что и доказывает, возвращая Норе долговую расписку. Нора свободна и прощена. Казалось бы, можно наслаждаться жизнью, но... Перерождение героини Евгении Симоновой происходит в момент, когда ее муж Торвальд (И.Косталевский), узнав о совершенном женой проступке, взрывается жалкой, трусливой истерикой человека, смертельно боящегося запятнать репутацию. Ясное осознание невозможности жить рядом с таким Торвальдом толкает Нору из дома. Разговоры о необходимости разобраться в себе и в том, как устроен этот жестокий мир - отговорки. Просто умерли любовь и уважение. В спектакле заняты: Е.Симонова, И.Кашинцев, И.Сенотова, Э.Виторган, Л.Иванилова. А.С. |
На страницу рецензий На главную страницу сервера Авторы: М. Хализева, А. Сергеева Создатели страницы: Артемий Лебедев, Игорь Овчинников pochta@theatre.ru |