Страницы московской театральной жизни

Наши краткие рецензии на некоторые спектакли
Московского драматического театра им. А. С. Пушкина


"Варшавская мелодия" Леонид Зорин
Режиссер-постановщик - Виктор Гульченко
Сценография - Игорь Капитанов
Спектакль идет с одним антрактом, продолжительность - 2 часа 10 мин.

Премьера "Варшавской мелодии" в театре им. Пушкина была приурочена к 30-летию написания пьесы и 30-летию ее постановки на сцене театра им. Вахтангова (1966). Многим памятен знаменитый дуэт Юлии Борисовой и Михаила Ульянова в том давнем спектакле. Сегодня Гелену и Виктора, случайно встретившихся в Консерватории, полюбивших друг друга, но вынужденных "во имя государственных интересов" расстаться, играют Вера Алентова и Игорь Бочкин.

Режиссер выстраивает спектакль как неторопливое, вдумчивое, несколько монотонное воспоминание Виктора о днях своей молодости. По-мужски уверенной, стремительной походкой герой Игоря Бочкина пересекает зрительный зал, на ходу рассказывая, как случай занес его в Консерваторию: увидел толпу - наверно интересно, и ... "Чтоб я да не прорвался..." Но с годами его решительность и напористость угасают. Бочкин играет человека, которого сгубила не система, но свое собственное бессилие, безволие и неумение справляться с трудностями.

На фоне Виктора Гелена выглядит по-человечески более сильной. Алентова играет, не скупясь на яркие краски, одаряя свою полечку не только характерным, чуть грубоватым акцентом, но и решительным характером, в котором очарование, кокетство и уверенность в себе, смешались с чисто женской слабостью, которую она, впрочем, старательно прячет под маской сильной женщины, лишь дважды за время спектакля позволив чувствам вырываться наружу сдавленным криком отчаяния и муки.

"Букет создается выдержкой. Тогда будет хорошее послевкусие", - часто повторяют герои, к концу спектакля все горче и горче акцентируя слова "выдержка" и "послевкусие". Это терпкое, почти лишенное оттенков, сладковато-горькое послевкусие от несложившегося счастья, от неудавшейся жизни и играют Вера Алентова и Игорь Бочкин.

А. С.


"Повести Белкина" А.С.Пушкин
Филиал театра Сценарий и постановка Юрия Еремина
Сценография Валерия Фомина
Премьера - 5 июня 1997 года
Спектакль идет без антракта, продолжительность - 1 час 40 минут

Премьера "Повестей Белкина" была приурочена главным режиссером Юрием Ереминым к дате открытия филиала пушкинского театра - уютного скромного помещения с залом на шестьдесят мест.

Где же еще ставить Пушкина как не в театре его имени: совсем недавно в репертуар вошел спектакль "Дубровский", и вот теперь - "Повести Белкина".

Как уведомлял сам Пушкин, пять историй, собранных под общим названием "Повести Белкина", записаны были Иваном Петровичем Белкиным со слов разных особ. Режиссерский замысел прост: на сцену выведены все эти персоны, якобы собравшиеся в ожидании лошадей в жилище станционного смотрителя (квадратное пространство комнаты обозначено расставленными по периметру белыми скамьями), где Белкину и доводится выслушать их рассказы и даже задать вопросы.

"Выстрел" в изложении подполковника И.Л.П. (Алексей Гуськов), "Метель" в передаче девицы К.И.Т. (Тамара Лякина) и "Гробовщик", в лицах разыгрываемый приказчиком Б.В. (Константин Похмелов), предстают историями таинственными и роковыми. Лица рассказчиков поминутно искажаются от ужаса, дабы в полной мере передать накал страстей героев. О судьбе бедной Дуни повествует сам станционный смотритель Самсон Вырин (Владимир Николенко), но как-то отстраненно и невыразительно. "Барышня-крестьянка" попросту выпала из спектакля, девица К.И.Т. покидает сцену с обещанием рассказать о ней при следующей встрече. Немногословная роль помещика Ивана Петровича Белкина отдана Андрею Ташкову.

Небольшой киноэкран в глубине сцены (за скамейками) служит одновременно и зеркалом (повествующие обращаются к нему, когда по сюжету должен возникать диалог), и окном в мир, где встречаются гробовщики и станционные смотрители, случаются метели и выстрелы...

М. Х.


"Дубровский" А.С.Пушкин
Филиал театра
Инсценировка и режиссура Романа Мархолиа
Художник Ирина Нирод
Премьера - 23 мая 1997 года
Спектакль идет без антракта; продолжительность 1 час 20 минут

На "Дубровского" массово приводят подростков - удел всех спектаклей по произведениям из школьной программы. Дети, как водится, ведут себя буйно, не желая тратить душевные силы на сопереживание персонажам. Впрочем, проникнуться терзаниями героев, действительно, непросто...

Вялость и скука ощутимы во всем: в том, как сделана (честнее сказать, не сделана) режиссером инсценировка повести; в апатичном произнесении пушкинского текста; в том, что предстает зрительскому взору и величается на афише сценографией. Художница, на которую, по всей видимости, сильное впечатление произвел у Пушкина эпизод с медведем, возводит в центре сценического пространства нечто огромно-железно-медвежьего вида, лихо подмигивающее красными очами и неуклюже вращающееся вокруг своей оси. Совершенно бессмысленно, но как интригующе! Впоследствии этой "статуи" выпадут роли клавесина (!) и дупла для тайной переписки Маши Троекуровой (Е.Сибирякова) с Владимиром Дубровским (А.Песков).

Еще есть в спектакле расположившаяся на самом видном месте лестница-стремянка (назначение неразгадано); две настоящие, полные спокойного достоинства борзые (доказательство наличия у Троекурова роскошной псарни); женский хор, безголосый и неартистичный; оглушающий бой барабанов; трое ведущих, изредка лениво перевоплощающихся во второстепенных персонажей, и Валерий Баринов в роли помещика-самодура Кирилы Петровича Троекурова (наиболее удачная актерская работа).

...Одним словом, стоит подумать, угнетать ли детей подобным просветительским зрелищем.

М. Х.


"Женитьба Белугина" А.Н.Островский
Режиссер-постановщик - Вениамин Скальник
Художник - Светлана Литвинова
Спектакль идет с одним антрактом, продолжительность - 2 часа 30 минут

Учеников Петра Фоменко роднит с Мастером любовь к малоизвестным или давно забытым произведениям. В 1997 году будучи студентом четвертого курса один из "птенцов гнезда Петрова" - Вениамин Скальник - вспомнил о "Дачниках" Максима Горького. Пьеса "буревестника русской революции" была им прочитана умно и тонко. Полутона чеховской пастели органично сочетались с горестной горьковской насмешкой.

Следующей его работой, осуществленной уже в статусе "профессионала", стал спектакль "Женитьба Белугина" - совместное сочинение Александра Николаевича Островского и Николая Яковлевича Соловьева. После многообещающей заявки, сделанной Скальником в "Дачниках", хотелось верить в небезынтересное продолжение творческой судьбы режиссера. Увы, надежды рассеялись как дым в первые же минуты после поднятия занавеса.

"Женитьба Белугина" слеплена Скальником по-купечески - жирно, грузно, пошловато. Чего стоит один только пантомимический пролог - на фоне ярко-алого шелкового занавеса извиваются под страстное "Тореадор, смелее в бой" в некоем подобие танца четыре основных персонажа пьесы. (К слову. В программке спектакля фамилия Бизе не упоминается. Зато приведена весьма пространная выдержка из сборника советов и наставлений "Правила светской жизни и этикета. Хороший тон", посвященная, естественно, теме женитьбы).

Эта интерлюдия стала первой и последней попыткой режиссера как-то заявить о своем существовании. Ибо все происходящее далее оставило смутное ощущение того, что Скальник откровенно самоустранился, предоставив актерам самим разбираться в перипетиях сюжета и сложностях характеров. В итоге многоопытный Юрий Горобец, исполняющий роль богатого купца Гаврилы Пантелеевича Белугина - отца главного героя - жил на сцене вкусно, сочно, превращая каждый выход в небольшую репризу и весьма достойно отыгрывая хроническое незнание текста. Об остальных же хотелось сказать словами небезызвестного Остапа Бендера: "Класс игры - невысокий!.." Наблюдать за тем, как натужно тянут лямку актеры пушкинского театра, созерцать вымученные телодвижения вместо разухабистой пляски и напыщенную патетику вместо любовных сцен, право слово, скучно.

Спектакль оставляет ощущение грустное. Как-то не верится, что "Женитьбу Белугина" и "Дачников" поставил один и тот же режиссер.

А.С.


"Обнаженные одеваются" Луиджи Пиранделло, перевод с итальянского С.С. Мокульского
Режиссер-постановщик и автор сценографии - Роман Козак
Премьера - 23 ноября 2000 года
Спектакль идет без антракта, продолжительность - 2 часа

Скука придавливает собой все в этом спектакле. Потуги на интеллектуальность драматического повествования оттираются в тень приземленностью и обытовленностью сценического поведения исполнителей. Смешение реальности и вымысла в сознании героев (излюбленный ход Пиранделло, в пьесах которого человек неизменно и неизбежно ощущает себя театральным персонажем) оборачивается для зрителя сплошной невнятицей.

Между тем, мысль пьесы "Обнаженные одеваются" не хитра, а по нынешним временам даже и примитивна: каждый удачливый представитель общества вынужден носить определенную маску, а вдобавок и маскарадный костюм (в переносном смысле, разумеется). Эрсилия Дреи (Е. Новикова) - та, у которой никогда не было этих атрибутов безбедного существования, решает перед смертью ими обзавестись - обнаженная пытается одеться - и сочиняет себе пусть не слишком красивую, но все-таки легенду ("сколько я выстрадала", "впечатление от измены", "не умела бороться за себя", "стеклянный тюбик яда", "ужас не чувствовать, что кто-то думает о тебе" и т.д.). Будучи опубликованной в газете после неудачного самоубийства героини, смесь вымысла и правды всколыхнула всех причастных судьбе Эрсилии...

Исследователь западноевропейской драматургии XX века Б. Зингерман писал: "Персонажи Пиранделло если и вводят кого-либо в заблуждение, то прежде всего самих себя". Постановщик Роман Козак, взяв в союзники Пиранделло, вводит в заблуждение целый зрительный зал, в недоумении его и оставляя. Режиссер (он же по совместительству и сценограф) загромождает сцену всевозможными бытовыми подробностями, претендующими на то, чтобы считаться символами. Выпускает в это пространство нескольких актеров театра им. Пушкина и приглашенного из "Современника" гастролера Авангарда Леонтьева, два часа исправно разыгрывающих дешевую и путаную мелодраму. Подведем безрадостный итог: "задрапировать" свою наготу обнаженной не удалось; пиранделловский смысл канул в небытие, а какой-либо иной обретен не был.

М.Х.


На страницу рецензий
На главную страницу сервера
Авторы: М. Хализева, А. Сергеева
Создатели страницы: Артемий Лебедев, Игорь Овчинников
pochta@theatre.ru